[pear_error: message="Success" code=0 mode=return level=notice prefix="" info=""]
チャロの悲しい生い立ち。そして、翔太との出会いがチャロの生きる源。 泣いてばかりでなく、立ち直ったチャロはえらいぞ! ■ Shota came and took me in. 翔太がぼくを拾ってくれたんだ。 take ... in には「庇護のもとにおく」というニュアンスがあります。 ■ He wasn't really good around sad, crying puppies. ドレッドは悲しくて泣いている子犬は苦手でした。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.04.16 Thu 09:37
ドレッドが向かったのはイタリアン・レストランの裏口。 女主人とドレッドは顔見知りのようす。これからも面倒を見てくれる? ■ She was quite beautiful, with her hair flowing gently down to her shoulders. 髪が両肩までやわらかく流れ、彼女はとても美しかった。 quite は very と同じ意味で使っています。 ■ Wait, I'll bring something special for you. 待って、何かいいものを持ってきてあげる。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.04.15 Wed 09:28
何日もモノを食べていなかったチャロ。目の前に置かれたものは? ボクサー犬のドレッドのチャロに対する扱いは、「一匹の大人の犬」です。 う・・・ん、ドレッドってどんな人物? ■ He was really left alone and this made him feel all the more tired. チャロはほんとうに一人取り残され、その分よけいにぐったりしてしまいました。 make+人や物+動詞の原形のパターンに気をつけてください。 ■ He tried not to be left behind, wondering where they were going. どこへ行くんだろうと思いながら、チャロは置いて...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.04.14 Tue 09:25
「犬は飛行機には乗れない。だから、お前が日本へ帰るのは絶対にできない。」 翌朝、チャロが目を覚ますとそこはニューヨークの路地裏。 「あぁ、夢じゃなかったんだ。」ため息をついたとたん、何かがチャロの足元に投げこまれました。 それは、ボクサー犬のドレッドが与えたベーグルでした。 「食え」 「おじさん?」 「なんていった?ドレッドだ。」 夢中で食べるチャロ。 「ところで、お前は?」 「チャロ。ボクはチャロ!」 「自分でえさを探さないと生きてゆけないぞ。一緒に行くか?」 と、あのボクサー犬が声...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.04.13 Mon 10:26
子犬のチャロが、どこに行っても追い出され、途方にくれたとき大きなボクサー犬に助けられた次の朝。 「あぁ・・・やっぱり、夢じゃなかった。」 目が覚めたチャロは辺りを見回し、今の状況を知るのでした。 「翔太・・・もう、逢えないのかな・・・」 「起きたか?自分でえさを探ささいと生きてゆけないぞ。一緒に行くか?」 と、あのボクサー犬が声を掛けます。 「うん」 うなずいて、チャロはドレッドと一緒に街へ出かけます。 二匹があるレストランの裏口に着くと、 ドアが開いて
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.04.12 Sun 12:44
毎週さまざまなフレーズが登場します。自分用の辞書が作れるくらい豊富です。 「マイ・ディクショナリー」なんていかが? get attached なつく 「離れなくなる」ということで、物理的にも使いますが、ここでは心理的な意味。 hungrier than ever 文字通りには「こんなにおなかがすいたことはなかった」ということ。「すっごく」と強調するときに、サラッと出てくる表現で、厳密に「最上級」ともいえない。hungrier than ever before とも。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.04.11 Sat 10:40
子犬のチャロ。ニューヨークの摩天楼は果たしてチャロをどう迎えてくれるのか? ■ Let me in. 入れてよ。 Let me ... は「自由を求める」表現です。束縛からの解放を求めています。 Let me in. 中に入れて。 Let me out. 外に出して。 Let me through. 通して。 「したいようにさせて」というのが let の原意です。 ■ Who do you think you are? なにさまだと思ってるんだ。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.04.10 Fri 09:14
今回登場したボクサー犬のドレッド。 チャロとの出会いは最悪ですが、ここからニューヨークの生活が始まるのですから、重要人物といえるでしょう。要注目! ■ Why not? なんで駄目なの? 前の文が否定文や、否定的な内容であれば、Why? よりも Why not? を使う方が自然です。 ■ You'll be dead. おまえさんは死んでいる、ってことさ。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.04.09 Thu 09:19
チャロは犬ですが、自分の身内のような気がしています。 だから応援したくなりますが、あなたはどうですか? ■ Get out! Don't you come back! 出て行け! 戻ってくるなよ! 命令文にはショック効果が必要。だから短く、鋭くがポイントです。 ■ Dogs aren't allowed in certain places, unless they are with a human. 犬には、人間といっしょでなければ入れない場所があります。 unless は if ... not ... で書き換える事が出来ます。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.04.08 Wed 09:51
ラジオのフレーズは、映像がない分耳に集中できます。「英語耳」を作る練習をしましょう! ■ Manhattan was no longer a friendly town to Charo. マンハッタンはチャロにとって、もはや親しげな街ではなくなっていました。 no longer の使い方を覚えましょう。 ■ I don't think that's a good idea. それはよくないよ。 I think that's a good idea. なら、「それはいい考えだと思う」です。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.04.07 Tue 09:28
全1000件中 951 - 960 件表示 (96/100 ページ)