[pear_error: message="Success" code=0 mode=return level=notice prefix="" info=""]
チャロとマルゲリータは、ローザのレストランの裏口で食事をしていました。突然、表通りが騒がしいことに気付きます。街中に人だかりができているのが目に入ります。騒ぎにつられてゆくと、お店にバリケードが張られていました。 どうやら強盗が銃を持って建物の中に立てこもっているようです。しかも、そこはあの友人ジョンのお店でした。心配するチャロに、マルゲリータは「大丈夫。ジョンは警官と一緒にいるわ」それを聞いたチャロは、胸をなでおろします。 突然、一筋の黒い影が強盗に飛びかかりました。一体何が起きたので...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.06.15 Mon 09:27
夢の旅人アンドーラと話したチャロ。しかも翔太の様子を見せると言う「不思議なパワー」を持っている彼女にびっくり。 『翔太が自分を探しているんだ!よし、絶対に翔太の元へ帰るんだ!』 力強く決心するところは、いじらしいですね。 さて、次週は? ある日、表通りが騒がしくなっていました。 店にバリケードが?それはジョンのスーパーでした。なんと、強盗が銃を持って建物の中に立てこもっているのです。 突然、一筋の黒い影が!
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.06.14 Sun 19:45
ドレッドの意外な一面、アンドーラとの再会・・・今週のボキャブラリーもいろいろあります。 wander あちこち歩く、ぶらぶらする ★wonder と微妙に発音が違います。アメリカ標準発音では、 wander の方が「ワン」に近く、 wonder の方がむしろ「ウォン」に近い。この点、英国流の発音と違いますから注意が必要です。 lap (座った人の)おひざ ★ノートパソコンは英語で a laptop computer (または簡略に a laptop) と言います。「おひざ」にのせて使うことからついた名称です。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.06.13 Sat 23:22
ドレッドの大好物がペパーミントアイスクリームだったなんて! それにしても、チャロが気もそぞろで戻ってきたのに気付かないほど、夢中でペパーミントアイスクリームをなめているドレッド。いったいどんな味なんでしょう? 「何食べているの?」と尋ねるチャロに 「ペパーミントアイスクリームだ。Nothing beats it.こんないいもんはないだろう。食べてみろ!」 いつもの思慮深いドレッドも、チャロの気持ちより、アイスクリームに夢中! 素晴らしいお天気の日によく似合うペパーミントのアイスクリーム。 この日のドレ...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.06.13 Sat 09:41
フレーズの数は多いのですが、どれも短めなのでファイト! ■ He's trying to find out where you are. 彼はあなたがどこにいるのか、つきとめようとしているのよ。 be trying to 〜 で「〜しようとしている」という努力の様子が伝わります。 ■ Why don't we see each other again? また会いましょう。 ここでの see は「見る」という意味ではなく、 meet (会う)の意味で使われています。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.06.12 Fri 09:29
今日の表現は、たった二つ!しかもきっとよく耳にしているフレーズです。 ■ I am looking for my dog. ぼくは自分の犬を探しています。 発音のポイントです。looking の語尾は「グ」の音ではなく、のみ込むような感じで、ほとんど聞こえないくらいでオッケー。dog も「ドッグ」ではなく、母音を伸ばして(実際に do の部分を発音) 、語尾の g は軽めにどうぞ。 ■ I'm sorry. I don't understand. ごめんなさい。よくわかりません。 don't のおわりの t の音と understand のアタマの un の音をつなぐように発音してく...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.06.11 Thu 09:08
ラジオの表現も、楽しく学びましょう。 ■ Walking around, he found himself in front of a small charming tent. ぶらぶら歩いているうちに、チャロはいつの間にか小さくてかわいらしいテントの前にやって来ました。 he found himself は直訳すると「彼は自分自身を見つけた」ということ。このフレーズのあとには in front of a small charming tent のように、たいてい場所や状況の説明が続きます。 ■ It's all right. 大丈夫よ。 相手を安心させるときに使われるフレーズです。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.06.10 Wed 09:26
アンドーラとの意外に早い再会。しかも、夢の中ではなくチャロの目の前に! ■ Float your way back home. プカプカおうちに帰りなさい。 your way は「みち」であっても、道路のような(物理的な)ものではなく、むしろ「進路」のイメージです。Float your way. で「ふわふわ漂って行きなさい」。あとに back home がついているので、どこに行く「みち」なのかがわかります。 ■ How come you know? なんで知ってるの? How come? は「どう来て?」ではなく、「どうして?」という意味。Why? と同じですが、語感として...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.06.09 Tue 09:02
とても天気の良い日でした。ドレッドにつれられてやって来たのは、マンハッタンで陽気のよくなる4月から11月頃まで毎週開かれるストリート・フェア。 「わぁ!すごい人だね?」 「おまえは初めてだろ?楽しんでくるといい!」 音楽や路上パフォーマンス、そして屋台の数々・・・アイスクリームにホットドッグ・・・ 「ドレッドは行かないの?」 「ああ、俺はいいさ。その辺で何かしているよ・・・」 「何かって?」 「なに、たいしたことではない。気にするな」 ちょっと不安でしたが、すぐに好奇心一杯になったチャロは...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.06.08 Mon 09:13
明日の予告を! とても天気の良い日、チャロはドレッドと一緒にマンハッタンのストリート・フェアへ出かけます。 音楽や路上パフォーマンス、そして屋台の数々・・・アイスクリームにホットドッグ・・・ なんだかワクワクしそう^^ ドレッドと別れ一人で歩き回るチャロを、誰かが抱き上げます。 「きゃっ!」
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.06.07 Sun 22:32
全1000件中 891 - 900 件表示 (90/100 ページ)