[pear_error: message="Success" code=0 mode=return level=notice prefix="" info=""] 通訳・翻訳のブログ記事をまとめ読み! 全199件の3ページ目 | JUGEMブログ

通訳・翻訳
  • JUGEMテーマ

ブログテーマ

ユーザーテーマ

通訳・翻訳

このテーマに投稿された記事:199件 | このテーマのURL:https://jugem.jp/theme/c19/9011/
このテーマに投稿された記事
rss

< 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 >

大きめのディスプレイを買いました。

JUGEMテーマ:通訳・翻訳         写真のようなディスプレイを買いました。EIZOのEV2480です。おおきさは23.8インチですので、デスクトップとしてはそんなに大きくないとは思います。しかし今まで12インチのノートでノマドワークをしてきた身としてはとても快適です。     以前はコワーキングスペースなどで仕事をしていたのでノートパソコンしか選択肢がなかったのですが、今は完全に自宅で仕事をしていますので、ついに導入することにしました。   &nbs...

37歳、国家公務員からフリーランス通訳に。 | 2021.03.29 Mon 01:45

IT系の翻訳終了。

JUGEMテーマ:通訳・翻訳   いやはやIT・電気系の翻訳が終わりました。繰り返しが多かったとはいえ、大変でした。   量が多い時に大変なのは、最後の確認ですよね。MemsourceなどのツールQAという機能がついていることはご存知でしょうか。   ワードではスペルチェック機能がありますが、Memsourceなどは、「原文が10なのに翻訳が100になっている」などをチェックしてくれる機能があります。 ケアレスミスが減るのでとても助かるのですが、翻訳の分量が多い場合、指摘事項(というの...

37歳、国家公務員からフリーランス通訳に。 | 2021.03.25 Thu 11:06

ダメだ!つい調べてしまう!

JUGEMテーマ:通訳・翻訳     熊本に引っ越していくつか仕事をいただきましたが、今回は科学関連の一般向けの説明文でした。   短い内容なのですが、予定よりだいぶ時間がかかってしまいました。というのも…。   大好物の内容だからです!   以前にも書きましたが、自分の好きな分野だとどうしてもリサーチをしてしまいます。もちろんその多くはその翻訳では直接使わず、(今後役立つさ)と自分に言い訳をしてサイトを見まくっているだけなのですが(笑)   ...

37歳、国家公務員からフリーランス通訳に。 | 2021.03.02 Tue 18:02

翻訳する時間とチェックする時間の配分。

最近、量の多い翻訳を頼まれることが増えました。以前、エージェントの方が「信頼できる人にしか大型案件は任せられない」とおっしゃっていたので、ちょっとずつ信頼されつつあるのかなあ。   で、その期待に応えるためにも質の高い訳文を納品したいのですが、こちらも人間、ミスはあります。特に最初に翻訳して、チェックする前の訳文は。     で、チェックが甘いとそのまま納品→ひでぶ、となります(泣)     それを防ぐ方法は、チェック時間をあらかじめ組み込んでおくこ...

37歳、国家公務員からフリーランス通訳に。 | 2020.12.07 Mon 01:55

「無理する」と「がんばる」の境目

以前もお話しした、「小学校休業等対応支援金」ですが、対象期間が延長されました!!   新型コロナウイルス感染症による小学校休業等対応助成金・支援金の対象期間の延長について(厚労省ウェブサイト) https://www.mhlw.go.jp/stf/newpage_10231.html   今までは対象期間が2020年9月末まででしたが、これが伸びて、12月末までになりました。   今後はさらに、対象期間を2021年2月末まで伸ばす予定だそうです。ニュースや厚労省サイト、要チェックです!       さ...

37歳、国家公務員からフリーランス通訳に。 | 2020.12.07 Mon 01:31

またもやエージェントに登録。

JUGEMテーマ:通訳・翻訳   今は翻訳の仕事が多くなってきていますが、そんなにたくさん翻訳エージェントに登録していないことが分かりました。     なのでいくつか候補を絞って登録をしています。その中でネックになるのは、自己アピールに何を書くか、ですね。     エージェントによっては応募用紙に記入する項目が多く、とても時間がかかります。そんなことをしてるうちに次の仕事が来て…となかなか応募できません。     しかし最近いい感じになっ...

37歳、国家公務員からフリーランス通訳に。 | 2020.11.12 Thu 01:08

鴛鴦鸚哥丸 鬱男(えんおういんこまる うつお)とは誰か。

JUGEMテーマ:通訳・翻訳   30代以上のこち亀読者なら分かると思うのですが、そう、両さんが議員に立候補する話で、名前だけ出てきた人物です。議員に立候補したものの、漢字が難しすぎて投票者が用紙に氏名を記入できず、本人の1票しか入らなかったという話として出てきます。もちろん架空の人物です。     そういうわけで立候補者の中には、名前を「山田太郎」より「山田たろう」とするそうです。よく見ますね。こういうの。     で、何が言いたいかと言うと、人名の読み方...

37歳、国家公務員からフリーランス通訳に。 | 2020.10.29 Thu 23:10

シカゴマニュアルを買いました。

JUGEMテーマ:通訳・翻訳   英語の文章を書くときに、標準的な書き方と言うものがあります。「ネイティブじゃないんだし、細かいことは気にしないでいいんじゃない?」というのではいけないと思います。     例えば、特に科学分野などでは数字は1~9までは基本的にスペルアウトします。一般分野では1〜100までをスペルアウト。     This equipment has five loading units. (This equipment has 5 loading units.ではなく。) 本設備は投入機を5つ有する。 ...

37歳、国家公務員からフリーランス通訳に。 | 2020.10.29 Thu 23:02

便利な翻訳機 POCKETALKポケトーク、翻訳性能高いよ!!

JUGEMテーマ:通訳・翻訳   買い物・ショッピングランキング ⬆️クリックお願いします。ランキングにはんえいされますので         とても良くできのいい翻訳機POCKETALK(ポケトーク)を         オススメします。         翻訳機能は、スマホのグーグル翻訳より       数倍、しっかり翻訳してくれます。       ま...

いつのも感じでDO〜 | 2019.02.10 Sun 19:20

Movie Oh Lucy! Watch Here HD 1080p Without Sign Up 720px gostream

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ➞➛ WATCH / DOWNLOAD Oh Lucy! ◀⇐ ⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆⬆         lucy movie download lucy movie youtube lucy movie chair 2-7-2018 · Amazon.com: Oh Lucy Handmade LANE Peacock Feather Fascinator with Pearl, Feather Hair Comb, ...

Lisa | 2018.07.05 Thu 11:04

このテーマに記事を投稿する"

< 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 >

全199件中 21 - 30 件表示 (3/20 ページ)

[PR] レンタルサーバー heteml [ヘテムル]
あなたのクリエイティブを刺激する、
200.71GBの大容量と便利な高機能!