[pear_error: message="Success" code=0 mode=return level=notice prefix="" info=""] 通訳・翻訳のブログ記事をまとめ読み! 全195件の1ページ目 | JUGEMブログ

通訳・翻訳
  • JUGEMテーマ

ブログテーマ

ユーザーテーマ

通訳・翻訳

このテーマに投稿された記事:195件 | このテーマのURL:https://jugem.jp/theme/c19/9011/
このテーマに投稿された記事
rss

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 >

個人事業主について

JUGEMテーマ:通訳・翻訳   私が個人事業主で翻訳をやっているというと、自由だねとったことをよく言われるけど、 完全に自由ではないけど、確かに大きな自由があると思う。   自由じゃない例としては、翻訳だったら必ず締切がある。その締切に間に合うようにしないといけない。それでも、会社員のように何時から何時までと勤務時間が決まってはいないから自由にも見えるけど、実際には締切がものすごく余裕あることってほとんどないから、ほぼ1日仕事しないと終わらないと思う。あと、いつ仕事を依頼さ...

Lilyのブログ(Mickeyの英文添削) | 2021.06.29 Tue 13:13

フリーランスと確定申告

JUGEMテーマ:通訳・翻訳   私はこれまで白色申告をしていましたが、これは大きな間違いでした。   ですが、転機は去年やってきました。私がツイッターでフォローしている、一般人の方(と思われる)のツイートがふと目に入ったんですね。自営業を始めて何も分からなかったけど、この本読んだらすごくよく分かった!というような、とても短い内容のツイートだったと思います。その人は、フォロワー数も少なく、普段から私と交流も無い人でした。   ですが、そのツイートにピンと来て、詳しく調べ...

Lilyのブログ(Mickeyの英文添削) | 2021.06.24 Thu 14:53

ポルトガル語をもっと使う!

JUGEMテーマ:外国語学習 JUGEMテーマ:通訳・翻訳     ポルトガルの力が下がらないように、 日々現地のテレビを見るようにしたり、 ポルトガル語の本や記事も読むようにしています。   でも、こういう「読む」とか「聞く」というのは受け身な方法なので、 これからはもっと受け身じゃないやり方も必要だなと思って、 数日前から毎日ポルトガル語で日記もつけるようにし始めました。   ポルトガル語は時制や文法が複雑なので、 ポルトガル語を母国語としない人が...

Lilyのブログ(Mickeyの英文添削) | 2021.06.22 Tue 14:12

翻訳で使うパソコン

JUGEMテーマ:通訳・翻訳   翻訳をする人や、その他フリーランスで働いている人にとって、 パソコンはとても重要だと思います。   よく「パソコンさえあればできる」と言われますが、 言い換えれば、良いパソコンがないと無理か、とてもやりにくいことになってしまうのです!   翻訳をするときは、色々調べないといけないため、 ブラウザの多くのタブを開いて作業をするし、 ワードやエクセルなども同時に開いていることがほとんどです。   また、Tradosなどの翻訳支援ツ...

Lilyのブログ(Mickeyの英文添削) | 2021.06.22 Tue 13:00

米原万里さんの『不実な美女か 貞淑な醜女か』

JUGEMテーマ:英語学習 JUGEMテーマ:外国語学習 JUGEMテーマ:通訳・翻訳   私は翻訳学校に行ったことが無いので、なるべく翻訳関係の本を読もうと努めています。   そこで、今回はおすすめの本の一つをご紹介します。   以前の記事にも書きましたが、ロシア語同時通訳者であった米原万里さんの『不実な美女か 貞淑な醜女か 』です。米原さんは通訳者だったので、主に通訳について書かれているのですが、翻訳者にとっても勉強になることが色々書かれているし、通訳の現場のことが...

Lilyのブログ(Mickeyの英文添削) | 2021.06.17 Thu 10:01

機械翻訳

JUGEMテーマ:通訳・翻訳   私のような、外国語が特技でそれを使って仕事をしてる人にとって、 機械翻訳って脅威だと思います。   私もたまに、将来も特技の外国語を生かしていきたいけど、 どうなるか…と思うことがあります。   ネットでも、機械翻訳がすごすぎると話題になってたので、 私もその機械翻訳を試してみました。   その結果、簡単な英文であればけっこう自然で正確な訳ができているけど、 抽象的で複雑な内容、文法の読み解きもトリッキーな感じになって...

Lilyのブログ(Mickeyの英文添削) | 2021.06.15 Tue 17:13

TRANSLATOR

JUGEMテーマ:通訳・翻訳   Translator.  トランスレーター  

英語の中の顔.jugemrabuj.blog | 2021.05.01 Sat 04:48

翻訳関係の本

JUGEMテーマ:通訳・翻訳   私は翻訳学校には行ったことが無いので、 翻訳や通訳に関してためになる本が読みたいなと最近になって思い始め、 数冊購入しました。   今読んでいるのは、ロシア語通訳者の米原万里さんの著書、 「不実な美女か 貞淑な醜女か」です。 この本は色んなところで、評価が高くおすすめされてたので買って読んでます。   通訳と翻訳の違いや共通点、苦労などなど、 実際のエピソードをたくさん引用しながら説明されていて、 面白いと思います。 &nbs...

Lilyのブログ(Mickeyの英文添削) | 2021.04.19 Mon 13:59

冠詞と単複表現は勉強しておいた方がいい。

JUGEMテーマ:通訳・翻訳   「〜はしておいた方がいい」という表現は僕はあまり好きではありません。というのは、何にでも言えるから、あまり意味のない表現だと思うからです。   ・検診はなるべく受けた方がいい←そりゃそうでしょ。 ・日本の歴史は知っておいた方がいい←知らないよりは、そりゃそうでしょうな。   でも、冠詞と、単複表現(a deviceとするかdevicesとするか)は本当に勉強しておいた方がいいとお伝えしたいです。   理由はズバリ、「翻訳する時に悩む...

37歳、国家公務員からフリーランス通訳に。 | 2021.04.17 Sat 20:06

新たなキーボードを買いました。リアルフォース!

JUGEMテーマ:通訳・翻訳     新たにキーボードを買いました。知る人ぞ知る、リアルフォースです。       僕が買ったものは変荷重といって、力の弱い小指などで打つaやsが軽いタッチで反応するようになっていることです。特に手の小さい僕みたいなユーザーは重宝すると思います。   あと、横から見るとキーの高さの並びが凹型になっていて、遠くにある数字やtとかuのキーに届きやすくなっています。     そんなわけでストレスを減らして...

37歳、国家公務員からフリーランス通訳に。 | 2021.04.08 Thu 22:12

このテーマに記事を投稿する"

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 >

全195件中 1 - 10 件表示 (1/20 ページ)

[PR] レンタルサーバー heteml [ヘテムル]
あなたのクリエイティブを刺激する、
200.71GBの大容量と便利な高機能!