通訳・翻訳
  • JUGEMテーマ
  • MonoColle
  • PICTO

ブログテーマ

ユーザーテーマ

通訳・翻訳

このテーマに投稿された記事:152件 | このテーマのURL:http://jugem.jp/theme/c19/9011/
このテーマに投稿された記事
rss

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 >

525,600分の中に起きたこと

誕生日前日にあたるきょうは午前3時から仕事なのですが、その前夜9時に横になってみるも全く眠れないので午前1時半からつらつらと1年の総括を書き始めてみます。   525,600分というのはミュージカル『Rent』の楽曲にあるように、1年を分換算するとこの数字になるらしいのですが―多いような少ないような―ここ最近では最も変化の激しく濃い1年だったのではないかと思います。その中には『Rent』を初めて鑑賞するという経験も含まれました。   ちょうど去年の今頃船旅に行くことが決まり、月末には仕事を辞めて、...

通訳日記 | 2017.10.09 Mon 00:50

法廷通訳を依頼される

日本には医療や法廷といった公共サービス通訳(PSI)にさえ資格制度がないので誰にでも依頼可能なわけで、まったく思いがけないことですが法廷通訳の依頼がきました。法律は専門外だと言ったにもかかわらず「専門用語なんて一切ない簡単な内容だから」と素人にありがちな理屈で説得されて引き受けましたが、そもそも裁判というのは全くの異世界なわけで、まず東京地裁の解説を熟読するところから始めました。民事訴訟法や判例など、勉強することは沢山あって、簡単だなんてとんだ欺瞞ですが、大学院で学んだPSIを実践するまたとない機会...

通訳日記 | 2017.10.07 Sat 01:59

繁忙期…?

通訳業界では秋は繁忙期と言われます。 私も台湾から帰国したら9月は仕事するぞと意気込んでました。 ところがどうでしょう。     インスタみて毎朝暇そうだなと思った人もいるかもしれませんね 佳境だとか言いながらね   そうなんですよ。 初の繁忙期を迎えてみての感想は「これが繁忙期なのか…?」です。   実のところ9月始まった段階では秋以降なーんも仕事が入ってなくて結構ピンチだったんですが、ある会社のプロジェクトに拾っていただき、その傍ら新たなエージェントにも登...

通訳日記 | 2017.09.30 Sat 01:36

海外の通訳者の話

きょうは海外でフリーランスの通訳をしている友人と会って情報交換しました。私の大学時代、彼女が日本の大学に留学していた頃からの友人です。(細かいことを言えばAIESECのSRB講師と研修生の関係でもあり、その面談中も通翻訳のバイトの話をしたくらい、昔から興味が似ていました。)   前回会ったのは2010年、私のイギリス留学中で、通訳を勉強していた時に彼女はちょうど転職して母国に拠点を移したところで互いにキャリアの転機を迎えていました。   そして2016年。同時期に退職してフリーランスに転向し...

通訳日記 | 2017.09.30 Sat 00:54

LinkedInでの再会

きょうは嬉しいことに、3年程前に英語を教えていた方からLinkedIn経由でご連絡をいただき、再びレッスンをさせていただくことになりました。英語学習のモチベーションを長期にわたって維持し続けるのは難しいですが、一旦中断してもまた思い出していただいてご指名いただけるのはありがたいことですね。   会社員時代は放置状態だったLinkedInですが、フリーになってからはたまにここから仕事に繋がることがあり(この9月もLinkedIn経由で声をかけていただいたエージェントに随分お世話になりました)、仕事ツールとして...

通訳日記 | 2017.09.17 Sun 21:08

British Councilの英語レッスン

三越英国展行きました。大好きなHigginsの紅茶を友達に薦めたあと、Baldry'sのレモンパイとFarrarの紅茶で湖水地方の風を感じてきましたスコーンの大きさに田舎のおおらかさを感じる。Burleighの食器に囲まれて幸せでした   さて、台湾から帰国した日にBritish Councilの英語レッスンに申し込んだことはここにも書きましたが、あれから3週間で8回もレッスンに通い、すっかりはまってしまったので、きょうはその内容を少しシェアしようと思います   British Councilは英国留学をする人にはよく知られた...

通訳日記 | 2017.09.16 Sat 22:29

心の絵筆を整える

『心の絵筆を整える』と題したセミナーシリーズを毎月お手伝いしています。イベント告知文では具体的な内容に触れず、抽象的な書き方をしているので内容がわかりづらいのですが、第一回からのセミナー動画ができました   みなさんには心の赴くままに絵を描いてもらったんですが、そこに込められた深い意図に思わず唸ったりしました。これで雰囲気を感じてもらえたらいいなと思います。私が通訳しているところもちょこっと映っているのでご覧ください。 次回(9/20)イベント詳細はこちら     ...

通訳日記 | 2017.09.11 Mon 22:18

遺伝学用語の改訂

きょうは仕事が始まる1時間前に電話が掛かってきて突如キャンセルになりました。別の仕事がキャンセルになって急遽入れた仕事だったので、ダブルでキャンセル...そんな日もあります   ぽっかり空いた午後にこの記事を見つけました。「メンデルの法則」で学んだアレですか 確かに優性と劣性の訳語はずっと違和感がありました。改訂のお知らせ文書に掲載されていたのは以下8つ。()内は許容される訳語 genetics      遺伝学「意味:遺伝と多様性の科学」   variation&n...

通訳日記 | 2017.09.09 Sat 00:15

日本通訳フォーラム2017

今年も日本通訳フォーラムに参加してきました。週明けまで待たずに帰国したのはこのためです。鳥飼久美子さんの基調講演を楽しみに参加された方が多かったようです。私もそうでしたが、アカデミックな方向に偏っていた(Venutiの異質化と受容化の理論は修士論文で扱ったけどひさびさに聞いた)ので期待していた内容とはちょっとちがったような。去年の原不二子さんのインパクトが強すぎたせいもあるかもしれません。   原さんの半生も衝撃だったんですけれども、「これからは英語だけじゃだめだ」とおっしゃっていた...

通訳日記 | 2017.08.27 Sun 17:50

アートな仕事

フリーになって会社に毎日8時間拘束される生活から解放されたものの、夜中まで仕事している日も多いし、日曜日の夜も仕事してたりしますが、週末はビジネスの会議とはちがった種類のものだと喜んでやります   先週の日曜日はミュージシャンと新宿某所で打ち合わせでした。彼の作曲のプロセスや発想の根源となるイメージの世界は非常に興味深いもので、また打ち合わせの相手からは彼の音楽を非常に愛していることが感じられ、心と心が通じ合うような、とても濃い時間でした。   最新のアルバムは『Memento Mori...

通訳日記 | 2017.08.06 Sun 02:08

このテーマに記事を投稿する"

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 >

全152件中 1 - 10 件表示 (1/16 ページ)

[PR] レンタルサーバー heteml [ヘテムル]
あなたのクリエイティブを刺激する、
200.71GBの大容量と便利な高機能!