通訳・翻訳
  • JUGEMテーマ
  • MonoColle
  • PICTO

ブログテーマ

ユーザーテーマ

通訳・翻訳

このテーマに投稿された記事:160件 | このテーマのURL:http://jugem.jp/theme/c19/9011/
このテーマに投稿された記事
rss

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 >

大阪出張

大阪出張を終えて帰ってきました。 妹の勤務先に泊まりました 姉妹で同じクライアント担当してました 通訳はバースの後輩と一緒でした。 こんな素敵な出張ありますか   通訳した仕事も秋頃から継続的に関わっているのですが、ゼロからイチを描く作業なのでワクワクします。これから建てるDCと、それによって変わる配送網とか描いたりしていた物流会社時代を思い出します。生まれ変わったらこういう仕事をしたいです。   ついでに確定申告の打ち合わせも― こんなに売上があると思いません...

通訳日記 | 2018.02.08 Thu 21:30

100倍の格差

きょうはHSK試験を受けました。秋に4級は合格したので5級に挑戦したら出題語彙数2倍の壁は厚かった 書写試験で稚拙ながら80字の作文ができたことに上達を感じました。   前の記事に「中国語は明日の共通語」なんて書きましたが、国内のHSK受験者って15年時点で25000人弱、同年のTOEICは250万人以上でした。英語は義務教育ですから当然かもしれませんが、日本の中ではその差≪100倍以上≫”明日”の到来はまだまだ先ですね。。   話者人口が多く、通訳も競争が激しい英語の世界ではちょっとあり得な...

通訳日記 | 2018.01.21 Sun 00:57

2018年コトはじめ

皆さま明けましておめでとうございます   私が学生の頃は卒業間際になるとサイン帳を交換するのが流行りました。連絡先やメッセージ欄の他に好きな色・好きな食べ物・好きな動物…などなど大量の質問が並び、レプリケーション/自動入力/コピペできない紙を1枚1枚"ミルキーペン"で手書きした日々が懐かしいですね。[好きな言葉・座右の銘]の欄には「プライオリティを明確にする」と何十回か書いたので忘れません。   今じゃビジネスの世界では誰でも口にする陳腐な言葉ですが、当時そ...

通訳日記 | 2018.01.06 Sat 18:29

信頼関係と法

気づかなければ幸せだったのに、開眼したばかりにジレンマに陥るということがあります。 『オリエント急行殺人事件』もそうです。世の中白黒はっきりしていると豪語していたポワロは事件を解明して苦悩することになるのです。   私の仕事でも最近考えさせられることがありました。   通訳の業界では「一度引き受けた仕事は何があっても絶対にキャンセルしない」が不文律になっています。通訳の先輩方に以前話を伺った時も「何があってもやれ」でした。他の道は一切考えられないという姿勢です。ですか...

通訳日記 | 2017.12.22 Fri 00:54

40枚のメモ

通訳の現場には必ずペンと紙を持参するものの、同通かウィスパリングが多いこともあっていつもほとんどノートを取らない私ですが、全く馴染のない業界の、製品、競合、取引先、顧客、地名、社員の固有名詞、専門用語などなどを漏らさないよう書き取っていた結果、今週3日間の案件で1日目から3本のペンを使いきり、計40枚のノートを取り、最後は腱鞘炎になりかけました しかも朝から夕方まで交代なし まちがいなく12月の山でしたね   だいぶあとになってからノートを逆さに使っていたことに気づいたのはここだけ...

通訳日記 | 2017.12.14 Thu 23:23

自転車操業とは言いえて妙だ

11月下旬に仕事が入らなかった日が2日くらいあり、やっと繁忙期も収束してきたかなと思いましたが、売上は10月実績をさらに更新したのでそれなりに仕事しました。前職場にもかなりの頻度で出入りしていたので、一部に復職したと思っている人や、「再入場スタンプを押されている」と揶揄する人もいますが一方で定期的にお仕事をいただくようになったエージェントに名刺を渡されたので、レギュラーメンバーとみなされたのかなと思ったりしています。   平山敦子さんが繁忙期の通訳者は「自転車操業」(資金繰りの話ではなく...

通訳日記 | 2017.12.02 Sat 23:29

日本刀の製作工程を英語化しました

 2013年に出したものなのでもう4年前になりますが、こちらの解説ペーパーのうち「日本刀の製作工程」の英語部分(引用画像右上)を監修しました。仕事を通じて勉強できることが多いのも、こういう仕事のいいところのひとつだと思っています。この他にも日本刀関連のお仕事を頂きましたが、その度に新たな発見があります。 イベントマスコットの刀匠ちゃんが解説する「日本刀の名称」「日本刀の製作工程」「日本刀の購入方法」という解説ペーパーを現代刀に興味のある方々に向けて作りました。 定期的にコンビニのネット...

泡沫チルドレン | 2017.11.05 Sun 08:19

法廷通訳人

テレビ通販のOA出演は毎月やっていますが、先週はニコニコ生放送デビューをしてしまいました。書き込まれていくコメントがこわくて視聴していませんが…毎週いろいろな経験をして日に日に心臓が強くなってる気がします。 今週は、みなさん気になっていたかもしれない法廷通訳をやりました。   ちなみに高校時代に裁判の傍聴に行くはずが何かの理由で中止になり、大学院時代にブリストルのCrown Court(刑事法院)に傍聴に行ったのが唯一の拠り所となる経験でした。   裁判というと、ドラマなんかで...

通訳日記 | 2017.10.21 Sat 00:18

525,600分の中に起きたこと

誕生日前日にあたるきょうは午前3時から仕事なのですが、その前夜9時に横になってみるも全く眠れないので午前1時半からつらつらと1年の総括を書き始めてみます。   525,600分というのはミュージカル『Rent』の楽曲にあるように、1年を分換算するとこの数字になるらしいのですが―多いような少ないような―ここ最近では最も変化の激しく濃い1年だったのではないかと思います。その中には『Rent』を初めて鑑賞するという経験も含まれました。   ちょうど去年の今頃船旅に行くことが決まり、月末には仕事を辞めて、...

通訳日記 | 2017.10.09 Mon 00:50

法廷通訳を依頼される

日本には医療や法廷といった公共サービス通訳(PSI)にさえ資格制度がないので誰にでも依頼可能なわけで、まったく思いがけないことですが法廷通訳の依頼がきました。法律は専門外だと言ったにもかかわらず「専門用語なんて一切ない簡単な内容だから」と素人にありがちな理屈で説得されて引き受けましたが、そもそも裁判というのは全くの異世界なわけで、まず東京地裁の解説を熟読するところから始めました。民事訴訟法や判例など、勉強することは沢山あって、簡単だなんてとんだ欺瞞ですが、大学院で学んだPSIを実践するまたとない機会...

通訳日記 | 2017.10.07 Sat 01:59

このテーマに記事を投稿する"

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 >

全160件中 1 - 10 件表示 (1/16 ページ)

[PR] レンタルサーバー heteml [ヘテムル]
あなたのクリエイティブを刺激する、
200.71GBの大容量と便利な高機能!