[pear_error: message="Success" code=0 mode=return level=notice prefix="" info=""]
今週は、ボキャブラリーが少し少なめです。しかもよく見ると、単語自体は難しいものもなさそうです。 その分、リスニングが重要ということかも知れません。 ・・・って、私のことです(汗) just have to 〜しないといられない I just had to call you. どうしても電話しなくちゃいられなかったんだ。 relief 不安からの解放、安心 ★「ほっとした」ときに It's a relief. または It was a relief. を使ってみてください。 It was such a relief to be out of the storm. 嵐が去ってほんと、ほっとしました。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.12 Sat 09:23
ついにキャンディとの別れ?なぜかわからない心の動揺を感じるチャロ。 もし、キャンディが「一緒にシカゴへ行きましょう!」と言ったら? チャロは、やっぱり翔太を選ぶのでしょうか? ■ I have something to tell you. あなたに言っておきたいことがあるの。 このフレーズの後につづくのは、深刻な告白や重い事実、耳の痛い話です。 ■ He was too young to understand why. 彼はどうしてなのか理解するにはまだ幼すぎました。 too 〜 to ... は「…するには〜すぎる」「〜すぎて…できない」という意味。 no や not...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.11 Fri 09:22
キャンディへの気持ちは、単に翔太と自分の関係を、クリスとキャンディに重ね合わせているだけではなくなっているチャロ。チャロ!自分の気持ちに気づいているの? ■ If Shota were sick, Charo would feel the same way. もし翔太が(クリスと同じように)病気だったら、チャロも同じ気持ちになるでしょう。 現在の事実とは反対のことを仮定する表現です。 ■ May Chris's surgery go well and Candy be happy with him again. クリスの手術がうまくいって、キャンディがまたクリスと幸せに暮らせますように。 「祈り...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.10 Thu 09:24
キャンディがクリスの手術で感じる恐れと不安。 「クリスが翔太だったら・・・僕だって心配だよ。」 それだけに、チャロはキャンディの気持ちが誰よりも強くわかるのでしょう。 ■ This many? こんなにいっぱい? ここでの this は「こんなに」の意味で、many を強調する副詞です。 ■ I know it's not much, but still... 大して役に立たないことはわかっているけど、それでも…… it's not much で「大したことではない」という意味。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.09 Wed 09:16
マルゲリータとローザがニューヨークから去り、ドレッドも弱気な発言・・・ チャロを見守る人たちは変化してゆく中、今度はキャンディにも大変化が? チャロは大ショック!! ■ I know it's not much... このくらいしかできないけど… 英語にも謙遜の表現はあります。 ■ May Chris's surgery go well. クリスの手術がうまくいきますように。 祈願文というタイプの文が英語にはあります。文字通り、お祈りするときに言う「…でありますように」という意味の文。これは通常、May で始めます。でも疑問文ではないので、最...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.08 Tue 09:22
ある日チャロはある場所でキャンディをみかけます。 病院の裏庭でなにやらお祈りをしているようなのです。 (どうぞ成功するように!) 「キャンディ?何しているんだい?」 「チャロ。花を集めているの。」 「こんなにいっぱい?一人で集めたの?でもどうして?」 「クリスが明日手術を受けるの。だから、たいしたことはできないけど、何かしたくて・・・まだ足りないわ。」 ここは、クリスが散歩の時に立ち寄って休んでいた木の下だったので、一生懸命花を集めているのでした。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.07 Mon 09:23
今週もてんこ盛りです^^ 意外な単語の意味があったりして、なかなか省略できませんでした。 いつものように、セレクトしてご覧ください。 false move 誤った行動 ★軽率な行動をしたり、打つ手を間違えたりした場合に使います。 on duty 勤務中 ★ off duty 勤務時間外
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.05 Sat 10:25
あのシリウスが「職場放棄!」キャサリンならずとも、驚きです。 それほどドレッドは、シリウスの生き方に大きな影響を与えているのでしょうか? ■ Are you out of your mind? 何考えてるのよ! 「気は確か?」「どうかしちゃったんじゃない?」「何考えてるの?」 いずれも Are you out of your mind? で表現できます。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.04 Fri 09:09
シリウスの突然の質問には答えず、逆にチャロのことを頼むドレッド。 シリウスを「男」と見込んでの頼み?しかし、「万一」なんて、不吉なことを! ■ You have every right to hate her. 彼女を憎んで当然じゃないか。 「have every right to + 動詞の原形」は「…して当然、…する権利がある」ということ。 ■ See if he's okay. ちゃんとやってるかどうか、確認してほしいんだ。 see if ... で「…かどうかを確かめる」ということです。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.03 Thu 09:22
ラジオ口座の初日は、再びシリウスの仕事場からスタートです。 これからとんでもない展開に・・・ ■ You never know what may happen. 何が起こるかわからないんだから。 You never know .... は「…のことは見当がつかない・予測がつかない」という意味。know の後には what だけでなく where, why, when, who, how なども続きます。 ■ Leave it to me! 私に任せてくれ! 「leave A to + 人」で「Aを(人)に任せる」という意味です。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.02 Wed 09:23
全1000件中 681 - 690 件表示 (69/100 ページ)