[pear_error: message="Success" code=0 mode=return level=notice prefix="" info=""]
ドレッドはいなくなった・・・ 現実を受け入れるには、あまりにもドレッドの存在は大きすぎます。 マルゲリータの言葉に、事実を認めざるを得ないチャロですが、やっぱり悲しい〜〜 ■ He was right with me. さっきまでいっしょにいたんだ。 be right with ... は「…とまさにいっしょにいる」ということで、right は be with ... を強調しています。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.25 Fri 09:34
以前のように元気なドレッドを見たチャロは、心底喜んだのもつかの間。 ■ You just worry about yourself. おまえは自分の心配だけしていればいい。 「You just + 命令文」は、命令文をさらに強調したいときの表現です。 ■ Charo felt uneasy. チャロは不安な気持ちになりました。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.24 Thu 09:21
今週は、ドレッドがチャロの前から消えてしまうという、悲しい展開。 先週はキャンディとの別れ、そして続けて・・・チャロどうする? ■ We won't be seeing each other for a while. しばらくは会えなくなる。 a while は辞書の定義では "a period of time"(ある期間)となっています。しかし例えば、図書館でコピー機を使っていたら、あとから来た人が Are you going to be a while? と聞きました。これは「もし a while もかかるのなら、またにしよう」という含みです。a while は心理的には結構長い感じがするんですね...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.22 Tue 09:20
ドレッドは日に日に弱って、何も食べられない状態に。 チャロはドレッドのために公園に食べ物を探しにでかけますが、なかなか見つかりません。 ドレッドを残してゆくのが気にかかるのですが、 「朝早いと、きっと見つけられるから、行ってくるね。」 「俺のことは心配するな。」 そして、道の途中、通りすがりの幸せそうな犬の親子たちに見とれていると、 「何を見てるんだ?」という声が。 「ドレッド!どうしてここに?」チャロは自分の目を疑います。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.21 Mon 09:21
師走のこの時期に、物語とはいえ、悲しい別れのシーンは切ない・・・ 幸い(?)ボキャブラリーも少なめです。 ゆっくりと、ご覧ください。 leave for ... …へ発つ、向かう ★毎日の出勤にも、転職にも使える表現です。 I leave for office at around 8 o'clock. 8時ごろ出勤します。 My colleague is leaving for another company. 同僚が転職するんです。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.19 Sat 09:13
クリスのやさしさがキャンディの救いです。でも、残されたチャロの気持ちは? ■ Chris gently stroked Candy and let her down. クリスはキャンディを優しくなでると地面に降ろしてあげました。 stroke は愛情を込めて動物などをなでるときの動詞です。 「let + 名詞 + down」は「(名詞)を降ろしてあげる」という意味。 ■ The two got in and the car quietly moved off. 2人が乗り込むと、車は静かに走り出します。 move off は「動き出す、発進する」という意味で、車が走り出したことを表現しています。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.18 Fri 09:27
シカゴへ行くキャンディ。 チャロと出会う前のキャンディだったら、クリスと一緒にいればどこでも幸せでした。 でも・・・今、キャンディにとってはチャロも大切な人(犬)になっているから、悲しい別れですね。 ■ You've always helped me during the most difficult times of my life. 人生で一番つらかったとき、いつもあなたが私を助けてくれた。 time(時間)は数えられない名詞と思いがちですが、「人生のある時期や時間」を指して times と言うこともよくあります。 ■ Charo was walking down the street. チャロ...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.17 Thu 09:18
キャンディが泣いています。しかも泥だらけ? それを見つけてすばやく駆けつけるチャロ!いったい何が起きたのか? ■ Is something wrong with Chris? クリスに何かあったの? something is wrong with ... 「…がどこかおかしい、どこか悪い」の疑問形。 ■ I heard about this triple-heart pendant. ハートが3つついたペンダントの噂を聞いたの。 I heard about ... で「噂によると、聞いた話だけど」という意味になります。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.16 Wed 09:17
今週は、いよいよキャンディとのお別れ。折角、仲良くなった二匹だったのに・・・。 キャンディのセリフを聞いていると、涙があふれそうです。 ■ This is what happened! こんなことになっちゃった! happen というのは「偶然に起こる」ことです。こちらの意図とは関係なく、自然発生することです。 ■ It makes me want to cry again. また泣きたくなっちゃうじゃない。 日本語で「…したくなる」と言いますね。「ケーキが食べたくなった」この主語はなんでしょう? 日本語ではそういうことは問題になりませんが、英...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.15 Tue 09:28
クリスの手術が無事に終わって、激しく長い雨の続いたある日、 チャロは泥だらけになって泣いているキャンディを見かけます。 「キャンディ!いったいどうしたの?こんなに泥だらけになって・・・」 「チャロ〜」 「クリスに何かあったの??」 「いいえ、クリスの手術は成功して元気よ。明日退院しておうちに戻ってくるの。」 「じゃ、どうして?」 「クリスが戻ってきたらシカゴへ行くって言ったでしょう?だから、その前にチャロに何かプレゼントをあげたかったの」
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.12.14 Mon 09:19
全1000件中 671 - 680 件表示 (68/100 ページ)