[pear_error: message="Success" code=0 mode=return level=notice prefix="" info=""]
疑問詞は限られているので、この手をひととおり覚えるのは、そんなに苦でもないし、 会話力が一気に増えると思うけれど、 質問されても答えられないし、質問に答えてもらっても、きっと意味がわからない。 でも、人の会話をききかじった時、どういう話をしているのかぐらいは分かるようになるのかな? When Quando Where Onde Who・Whom Quem What O que Whic...
A Diary | 2016.04.10 Sun 09:56
ボルトガル語を市販のテキストにそって勉強してみてるわけですが… 動詞の項にきて、簡単に感じた理由が分かりました。動詞の後に所有詞の項が来て分かりました。 動詞には男性名詞も女性名詞も関係ないからです。 男性が起した行動でも女性が起した行動でも、使う動詞は同じです。 名詞が出て来るたびに、冠詞と形容詞と所有詞に関しては、 修飾するものが男性名詞なのか女性名詞なのかチェックしなければならないのです。 なんで、そういうことにしてしまったんだろう〜と思わないではいられないけど、 言葉って何...
A Diary | 2016.04.10 Sun 09:33
所有詞って「私の」とか「私のもの」とかそういう時に使う言葉のこと。 で、「私の車」と「私の家」では「私の」の部分が違います。 車が男性名詞で家は女性名詞なので、それにあせるわけです。 で、「私の車」と「私の(複数の)車」でも「私の」の部分が違います。 英語の「my」に当たる言葉が4つあります。 その代わり、英語なら「my」と「mine」とあるところ、その区別がないみたいです。 みたいです… JUGEMテーマ:ポルトガル-ポルトガル語
A Diary | 2016.04.08 Fri 10:11
「英語をいくら勉強しても話せない」というのは、よく聞く話。 原因は色々あるんだろうけど、 あるところまで来ると、どういう順番で、どういう必要から、 その表現やら単語を覚えて行ったのかという過程がわからなくなっている。 しばらく放っておくと、覚えたことも忘れてしまい、同じことを繰り返しやってたりする。 ポルトガル語を新しく勉強しはじめると、英語の知識を相当持っている自分に驚く。 大抵のポルトガル語の言葉や文章を英語に変えることが出来るからだ。 そして、言葉を覚えて使えるようになる過程とい...
A Diary | 2016.04.08 Fri 09:18
英語でも一般動詞のhaveはbe動詞と並びに要の動詞。 ポルトガル語ではbe動詞が2種類あるかと思えば、have動詞にも2種類ある。 ter と haver この使い分けがテキストに明確に書いてないのだけど terが純粋な所有をあわらし、haverは存在的な意味で助動詞的にも使われるみたいです。 ポルトガルでお店の張り紙を書いた時 「Há 〜」と商品名を書いてたHá はhaver動詞の三人称単数だったのねぇ〜 三人称複数では「Hão〜」になるはずだけど、そのへん書き分けてただろうか??? JUGEMテーマ:ポルト...
A Diary | 2016.04.08 Fri 09:00
英語で規則動詞といえば、どれも同じように語形が変わるのだけど ポルトガル語では、この規則動詞に語尾arのar型、erのer型、irのir型、のパターンにも3つあって、 それぞれ例外的変形をするものがある。 もうちょっとウンザリ。 そもそも英語では、動詞の原形がほぼ現在形なので、まず原形だけ覚えればいいんだけど、 (英語で原形と現在形が違うのってbe動詞かと…) ポルトガル語はをそのまま現在形として使えない感じなので、この語形変化を覚えないわけにもいかない… ウンザリです。 逆に、外国人が単純な...
A Diary | 2016.04.08 Fri 08:42
『9月21日』は『dia 21 de Setembro』です。 de は 所有を表す前置詞 dia は「日」dayのことです。 英語だと『21th, September』とか 『September 21』とか、単語を並べてるだけですが、 ポルトガル語では「9月の21にち』っていうような言葉が入るって感じです。 JUGEMテーマ:ポルトガル-ポルトガル語
A Diary | 2016.04.08 Fri 08:29
ポルトガル語の月の表現は英語とよく似てます。 「これは月を表す言葉ですが、さて何月でしょう?」なんて問題が出たら、 英語に似てることを知ってるだけで、すぐに分かりそうですが、 そんな問題が出る機会はないでしょうなぁ〜 Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro Dezembro しかし、発音は英語の印象とは随分違います。 9月から12月まで語尾が「〜ブロ」となりまして、 風呂の名前を連呼されてる感じがします。 JUGEMテーマ:ポルトガル-ポル...
A Diary | 2016.04.08 Fri 07:57
ポルトガルでは曜日は日曜日から数えてとらえてるに違いない!!というような曜日の名称。 日曜日 domingo 月曜日 segunda-feira 火曜日 terça-feira 水曜日 quarta-feira 木曜日 quinta-feira 金曜日 sexta-feira 土曜日 sábado 第1の primeiro 第2の segundo 第3の terceiro 第4の quarto 第5の quinto 第6の sexto 第7の sétimo こうなると曜日に出て来る「feira」は何なんだろうと思うんですが、 グーグル翻訳で「フェア」とか「market」とか出て来るばかりで… 毎曜日、市場でも...
A Diary | 2016.04.08 Fri 07:46
季節を4つに分けるっていうのは世界共通なんでしょうか? ポルトガル語で春夏秋冬は primavera, verão, outono, inverno テキストに、こう並んでいるのは日本の四季の表現にあわせてなんでしょうか? 季節を春から数えるのって世界共通なんでしょうか? 英語では「pri」という接頭語に「第一の」っていうようなニュアンスがあるけれど、 ポルトガル語の「春」の頭に「pri」ってつくのは、季節を春から数えるからなのか、 英語と同じようにpriに「第一の」という意味があるからなのか??? primaver...
A Diary | 2016.04.08 Fri 07:18
全202件中 181 - 190 件表示 (19/21 ページ)