[pear_error: message="Success" code=0 mode=return level=notice prefix="" info=""]
大の親日家として知られるアリアナ・グランデが、日本語のレッスンを受けるのを「やめる」と宣言…😢日本への移住を考えるほど日本が大好きなアリアナに一体何が?この状況にアリアナの日本語の先生も怒りを露わに😠【続きはコチラ↓】https://t.co/gURLvZ72dJ— フロントロウ編集部 (@frontrowjp) 2019年2月7日 それにしても「七輪」はまずかったね。。。 アリアナに日本語を教えていた先生と相談するとか…、、、誰か日本語に詳しい人に聞くとか。。。そうして欲しかった気はするが…。 しかし、とても悲しい...
ALT-DESIGN@blog | 2019.02.13 Wed 04:11
尹雄大さんのこの言葉を武田砂鉄さんが紹介しています (『暮らしの手帖』8-9月号)。 尹さんは「なぜみんなが『はい。わかりました』と答えられる のか」謎だったそうです。そして「すぐさまカテゴリに あてはめたり、ネーミングによって手早く現象を起こしたりして 消費を急がせる」態度に疑問を呈します。最近の中学教育では、 私の時代より「考える」授業が増えている気がします。これが 地殻変動のように、熟考できる人間の増加につながってほしい。 JUGEMテーマ:日本語
いいコトバ | 2018.09.14 Fri 07:35
特に、「東大王」のような骨のあるクイズ番組が好きな方におすすめです。 他の同様のテストに比べて、出題のセンスがかなり良いです。 https://www.arealme.com/japanese-vocabulary-size-test/ja/ 誤答が確認できないところだけが惜しい。 今日のイングランド対パナマ戦、どっちの国も、というよりサッカー自体に馴染みがないけど、途中からパナマを応援しておりました。心情的に、つい。 JUGEMテーマ:日本語 ブロトピ...
なにわ女子の節約時々スピリチュアル | 2018.06.24 Sun 22:57
「シュートした」をこう書く記者が多いと指摘したのは、 朝日新聞社スポーツ部の潮智史さんです (3月9日の『デイリーサッカーニュース Foot!』)。 「振り抜いた」には、豪快に力任せに蹴った印象がありますが、 実際のJリーガーのシュートは多彩で繊細だと指摘したのです。 最近、「勝つ」は全て「勝ち切る」に変わりましたが、先日 「予想する」を「予想仕切る」と言ったNHKアナには閉口しました。 「かたち」の多用をはじめ、安易な言葉選びが多過ぎます。 JUGEMテーマ:日本語
いいコトバ | 2018.04.18 Wed 08:02
だから「かわいそうだから、平仮名でルビを振る。その方が 気もちがこもる」と言ったのは、滝沢カレンさんです (3月5日の『これから、何する?』)。 彼女は変な日本語を話すタレントとして有名らしいですが、この 言語感覚が分かる人がどれほどいるのでしょうか。番組では 「込め心地を込めた」など独自の言い回しはありましたが、 表現が豊かと言えるレベルで発音は正確。彼女を批判するよりも、 発音と敬語の崩壊、常套句や助詞の誤用が多い日本人の方が心配です。 JUGEMテーマ:日本語
いいコトバ | 2018.04.05 Thu 06:44
<はじめに> 『漢字』は「日本語」ではありません。 …誤解を恐れず、ひとことで言うなら。 <『漢字』と「日本語」の違い> 『漢字』が「日本語」でなければ何なのだ? 『漢字』は、「文字」です。 日本語を文字で表記する時に、『漢字』も使います。 「日本語」は、「言語」です。 仮に『漢字』を使わなくても、「日本語」は日本語です。 例えば、 「日本」←これは『漢字』ですが、 中国読みの発音もできる「文字」に過ぎません。 「にほん」←これは『漢字』...
アトリエ・トリガ | 2017.12.02 Sat 18:37
JUGEMテーマ:日本語 芸人が滑ったときに出る笑いを「失笑」と言ってますが、これは誤用なんですね。 失笑は「こらえきれず笑ってしまう」という意味が正しいそうです。 うーむ。真逆で覚えてました。 じゃあ失笑を買うって何なのかな?と思って調べたところ、 「自分が変なことをしてしまっているのに、周りの人は気を使って笑わないようにしてくれてたけど、こらえきれずに笑ってしまうこと」を失笑を買うというそうです。 日本語...
おふとんで寝たい | 2017.10.05 Thu 08:55
JUGEMテーマ:日本語先生 三年ぐらい私は日本語を勉強しました。私の友達は日本の会社で働いています。その会社は勉強する人に勉強する余裕を与える事がありますから、友人は日本語を勉強しています。私は日本の文化が大好きですから、友人と日本語のクラスに参加していました。 私の最初の日本語先生はマレーシア人した。名前はFooさんです。Fooさんは私が会ったとき70歳でした。日本に住んだことはありませんでしたが、先生は50年以上日本語を教えていました。私は1年半ぐらいそこで学びました。し...
My First JUGEM 5z3cand01 | 2017.07.11 Tue 00:47
JUGEMテーマ:日本語 日本橋をローマ字表記した場合、「Nihonbashi」と「Nihombashi」の二つの表記が存在するが、皆さんはどちらを使いますか? もし、「N」を使ったら、あなたは日本人?(笑)。「M」を使ったら、あなたは欧米人?(笑)。 しかし、知らなかったなぁ。 http://folklore2006.jp/timei100/256.htm
民俗学の広場のBlog | 2017.03.22 Wed 06:39
JUGEMテーマ:日本語 〜は人種の坩堝(るつぼ)と言ったり、東京は全国の道府県民の坩堝と言ったりする。 ところで、坩堝って「様々なものを溶融させて合体する」ためのものだよなぁ。 決して別々の物のままで存在しているわけではない。 しかし、「人種の坩堝」的な表現では、混じり合わないで混在しているというように聞こえるねぇ。
民俗学の広場のBlog | 2017.03.05 Sun 07:48
全232件中 21 - 30 件表示 (3/24 ページ)