[pear_error: message="Success" code=0 mode=return level=notice prefix="" info=""]
ソーセージは犬の好物?いや、人間だってあの匂いは・・・たまらないね? ■ I was just about to catch Shota! もう少しで翔太に会えるところだった。 be about to 〜は「今にも〜しようとしている」「もう少しで〜するところだ」という意味。 I was just about to finish my report when my computer broke down.(もう少しでレポートが終わりそうだったのに、パソコンが壊れた)
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2010.05.05 Wed 09:22
ゴールデン・ウィークもチャロを応援しましょう! ■ Charo yells at the white dog. チャロは白い犬に叫ぶ。 yet at 〜は誰かに対して「大声で叫ぶ(shout)という意味。 Don't yell at me like that.(そんなふうに怒鳴らないで)
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2010.05.04 Tue 09:22
翔太を追いかけようとするチャロを引き止めた白い犬は何者? 「友達があそこにいるんだ!どうしてボクを止めるの?あっ、翔太!」 「彼について言ってはいけない!」 チャロは白い犬に叫ぶ。 「友達を引き戻すんだ、それがなぜいけないの?」 「ミドル・ワールドはとても危険が多い。戻りなさい!」と言って立ち去ります。 どうして?もう少しで翔太に会えるところだったのに・・・それに、翔太も、僕が呼んだらいつも振り向いてくれたのにどうして・・・? 「ナムタカの宿はどっちだろ?」 泣きながら歩き回るうち、チャ...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2010.05.03 Mon 09:58
ちょっと多くなったけど、軽ーくクリアでしょう? head 進む、向かう lead 鉛 dinosaur 恐竜 grumble ぶつぶつ文句を言う
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2010.05.02 Sun 09:27
まとめて紹介するぞ!今週の新登場キャラです。 ミニーMini 「一度も太陽の下で鳴くことなく、おれは命を終えたのさ」 ミドル・ワールドの公園にいるセミ。楽天家でいつも陽気に鳴いています。 現世での心残りを晴らすため、ミドル・ワールドにとどまって思う存分に鳴いている陽気なセミ。 動物の種類:ミンミンゼミ
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2010.05.01 Sat 09:08
それにしても、翔太の影はどこへ?それに本当の翔太なのか、心配… ■ That's so sad. かわいそうに。 つらい事を経験した人には何か言葉を掛けてあげたいですね?他にも、That's terrible.(それはひどいよね?)や、I'm really sorry to hear that.(本当にお気の毒です)があります。 ■ Finally, in the end, he loses sight of Shota. チャロはついに翔太を見失った。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2010.04.30 Fri 09:26
セミのミニー、どうですか?ちょっと笑っちゃいそうだけど… ■ I never got to sing in the sunshine before I died. 一度も太陽の下で鳴くことなく、おれは命を終えたのさ。 get to 〜 は「〜する機会を得る、〜できる」など、canに近い意味で使われることがあります。 A:Did you ever get to see the movie? B:No.I was too busy.(いや、忙しくて見なかったよ) ■ You don't want to go there, do you, dear? あんなところに行っちゃだめよ。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2010.04.29 Thu 09:19
早く英語オンリーのトークを理解できるようになりたいと思うのですが? ■ I'm here in the Middle World singing away my regrets! 現世の心残りをこのミドル・ワールドで晴らしてるのさ。 sing away one's 〜 で「歌って〜を晴らす、歌って〜を忘れる」という意味です。 Let's sing away our nervousness!(歌って緊張感を和らげよう!)
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2010.04.28 Wed 09:22
ゴールデン・ウィーク前の今週。心は外へ向かっても、チャロも応援しましょう。 ■ She's up to no good. 彼女は悪さをしておるようじゃの。 be up to no goodで「悪いことをたくらんでいる、悪いことをしようとしている」の意味。 A:Mary has finally gotten in trouble.(メアリーがとうとう問題を起こしたよ) B:It's about time! She's always up to no good.(そうなって当然だよ。いつも悪さばかりしているんだから)
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2010.04.27 Tue 09:21
いよいよ本格的に翔太を探すチャロですが、なかなか翔太は見つかりません。 ある日、突然遠くから聞こえる恐竜のような叫び声が! 「あれは何だ?」 そこに現れたナムタカが、「近づくな。彼女は悪さをしておるようじゃの。あいつはほうっておけ。」と。 「いいか、チャロ。声の主はお前を死の世界に連れて行くぞ!」 「死の世界に?」 恐れおののくチャロ。一体どうなっているのか? 翔太を探して街を歩いていると、公園でチャロはセミと出会います 「ミーンミーン・・・」とても大きな声で鳴いています。 セミのミニーで...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2010.04.26 Mon 09:19
全1000件中 551 - 560 件表示 (56/100 ページ)