[pear_error: message="Success" code=0 mode=return level=notice prefix="" info=""] チャロと英語のブログ記事をまとめ読み! 全1,298件の6ページ目 | JUGEMブログ

>
チャロと英語
  • JUGEMテーマ

ブログテーマ

ユーザーテーマ

チャロと英語

このテーマに投稿された記事:1298件 | このテーマのURL:https://jugem.jp/theme/c297/4670/
チャロと英語
このテーマについて
英語の勉強をNHKのリトルチャロと一緒にしましょう。テレビとラジオ、そしてインターネットを使う新しい勉強で「体にしみこむ英語」がマスターできますよ。チャロの冒険物語が抜群に面白く、ホロリとする内容。
このテーマの作成者
作者のブログへ:「lapas」さんのブログ
その他のテーマ:「lapas」さんが作成したテーマ一覧(2件)
このテーマで記事を投稿する
このテーマに投稿された記事
rss

< 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 >

チャロ2間(あい)の国 44話キーフレーズ4

テレビで見た誇らしげな自信に満ちたドゥーマの顔。でも心の葛藤もラジオのフレーズで探ってみましょう。そして、チャロを探死に飛び出したあのスピード!強い味方ができたよ、チャロ。 ■ Duma grits his teeth. ドゥーマはぐっと歯を食いしばる。 grit one's teeth は 「歯を食いしばる、ぐっと耐える」の意味。 Although he didn't like math, the student gritted his teeth and studied for the test.(その学生は、数学は嫌いだったが、頑張って試験勉強をした) ■ Charo is stunned. チャロはがく然としている。 ...

リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2012.02.10 Fri 18:54

チャロ2間(あい)の国 44話キーフレーズ3

「お前はもう真のハンターだ」兄ペンダの力強い言葉に、ドゥーマはこれから現世に戻って生きて行けそうですね? ■ My body just moved on its own. とっさに体が動いたんだ。 move on its own で 「ひとりでに動いた」の意味。もう少し難しい言い方に、reflex 「反射」という単語を使って、 My reflexes just took over. (反射的に動いた)があります。 take over は、take control (支配する)の意味で、「反射神経が(私に代わって)体を支配した」というニュアンス。 ■ I'm sorry to hear that. それはお気の毒に。 ...

リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2012.02.10 Fri 10:37

チャロ2間(あい)の国 44話キーフレーズ2

ペンダの心配をよそに、シマウマの群れに飛び込んだドゥーマ。何がそうさせたの? ■ Duma stands his ground. ドゥーマは動こうとしない。 stand one's ground で 「一歩も引かない、一歩も退かない」という意味。相手の攻撃や脅し、プレッシャーなどに対し、強い意志で立ち向かう様子を表すのに使います。 Duma didn't back down. や Duma held his ground. とも言えます。 The defending champion punched and punched, but the challenger stood his ground.(ディフェンディング・チャンピオンは次々にパンチを浴びせたが...

リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2012.02.08 Wed 10:31

チャロ2間(あい)の国 44話キーフレーズ1

やっぱりベルはドレッドの子供だった!えっ?あなたもそう思った? ■ So close! 惜しい! close は 形容詞で、「近い」の意味です。 So close! で 「もうほんの少しで完璧」というニュアンスです。 Almost! とも言えます。上手くいった場合は、You got it! / You did it! / Good job. / Nice job. などを使います。 ■ This time we'll split up and trap him. 今度は二手に分かれて追い込んでみよう。 split up で 「(二手に)分かれる」、「(恋人などが)別れる」の意味。 A: How's your girlfriend doing?  (ガ...

リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2012.02.07 Tue 13:51

チャロ2間(あい)の国 44話:目覚め

チャロが迷いの森にいる頃、ドゥーマとペンダの兄弟は狩の練習をしていました。 「ドゥーマ!そこだ。行け!」 「オーケー」 「ハッ、ハッ、……」 「惜しい!」 まだ一人で狩りのできないドゥーマ。 「見てペンダ!子供のシマウマだ!」 「よし、行くぞ!今度は二手に分かれて追い込んでみよう。」 子供のシマウマを追いかけていると、シマウマの大群が押し寄せてきます。ペンダが死んだときの場面そっくりです。 「ドゥーマ、逃げろ!殺されるぞ!」 しかし、ドゥーマは動こうとしない。なぜ?

リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2012.02.06 Mon 12:17

チャロ2間(あい)の国 43話のボキャブラリー

ミドル・ワールドには季節はないのか?大雪もなければ雨も降らない…。 でも森の次にあるのは、お花畑。そして・・・死の国!一緒にチャロを守りましょう。 leap (胸が)高鳴る、(心臓が)飛び出そうになる encounter 出会い soul mate 気の合う人、心の友 summon …を呼び出す dreamt dreamed (発音注意)dream(夢を見る)の過去形・過去分詞 take a nap うたた寝をする、昼寝をする chew on … …をよく噛(か)む nut 木の実 look annoyed いらいらしているようだ eyepatch 眼帯 バ...

リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2012.02.04 Sat 11:11

チャロ2間(あい)の国 43話キーフレーズ4

このフレーズはラジオのフレーズなのですが、これらがないと物語がそっけなくなりません?カノンやチャロの深い思いやりの心が伝わってくるようでしょう? ■ Kanon's expression turns grave. カノンは厳しい表情になる。 turn 〜 で 「(顔や表情などが)〜になる」という意味。 Her face turned red with embarrassment.(彼女の顔は恥ずかしさで赤くなった) She turned pale when she realized that she had lost her purse. (お財布をなくしたことに気づいたとき、彼女は顔が真っ青になった) ■ Sweet dreams. ち...

リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2012.02.04 Sat 11:11

チャロ2間(あい)の国 43話キーフレーズ3

チャロを探しながらも、母への思いが顔をのぞかせる翔太。でも、それがランダの思う壺になるよ!気をつけて。 ■ I've gotten a lot better here. ここ(ミドル・ワールド)で、ずいぶんうまくなったんだ。 get better は 「(具合が)よくなる」の他に、「上手になる」の意味がある。 I've gotten better. とすると「(昔に比べて今は)うまくなったんだよ」というニュアンス。 A: How's your conversation class going? (会話の授業はどう?) B: Pretty good. I've gotten better at speaking English. (いいわよ。私、...

リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2012.02.02 Thu 10:06

チャロ2間(あい)の国 43話キーフレーズ2

チャロは翔太を、翔太はチャロを探しあう迷いの森。「心の友=ソウル・メイト」が出会うとき、現世に戻れるんだ!もう少しがんばって!! ■ I will help you look for Charo. 私も一緒にチャロを探してあげましょう。 <help 人+動詞の原形>で「人が〜するのを手伝う」の意味。 A: I'm in a very difficult position. (私は難しい立場に立たされています) B: Don’t worry. I will help you find the solution. (大丈夫です。私が解決策を探すお手伝いをします) ■ Charo searches the forest for Shota. チャロは...

リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2012.02.01 Wed 18:54

チャロ2間(あい)の国 43話キーフレーズ1

ランダの策略でチャロと翔太は、死の国へ導かれそうな状況。でも、母親のカノンと父親代わりのドレッドが守ってくれそうでうすが? ■ I should have found him by now. もうとっくに会えてるはずなのに。 should には「〜すべきだ」「きっと〜だ」の意味がありますが、ここでは「きっと〜だ」の意味。 should have 〜 で 「すでに〜しているはずだ」となります。 A: Where's Tom? (トムはどこ?) B: I don't know. He should have arrived by now.(わからないな。もう到着しているはずなのに) ■ You cannot make it ...

リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2012.01.31 Tue 13:55

このテーマに記事を投稿する"

< 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 >

全1000件中 51 - 60 件表示 (6/100 ページ)

[PR] レンタルサーバー heteml [ヘテムル]
あなたのクリエイティブを刺激する、
200.71GBの大容量と便利な高機能!