[pear_error: message="Success" code=0 mode=return level=notice prefix="" info=""]
チャロの一大事!!見知らぬシカゴで放り出されたら・・・。 キャンディの役割が大きくものを言います。 ■ There's a strange dog in the back seat. 後ろの座席に見たことがない犬がいるわ。 strange という単語にはいろいろな意味がありますが、ここでは「見覚えのない、見知らぬ」という意味で使われています。unfamiliar で言い換えることも可能です。 ※あっさり、シャーロットおばさんに見つかったチャロ。一大事です! ■ Candy got the best of Aunt Charlotte. キャンディはシャーロットおばさんの説得に成功し...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.08.20 Thu 09:25
キャンディに助けられてシカゴへ向うチャロ。 それを見送るマルゲリータとドレッドは、どのような心境だったでしょうか。 ■ Maybe, maybe not. 帰れるかもしれないし、帰れないかもしれない。 Maybe, maybe not. は前の文を受けて「さぁね」という意味です。Yes か No で答えられる質問に対して、はっきり答えずにちょっとジラしているようなニュアンスを出すことができます。 ※クールなドレッドの答えは、冷静・客観的なものの言い方ですね。 ■ Oh, how can you be so detached? まったく、どうやったらそんなに超然と...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.08.19 Wed 09:13
テレビで解説されるフレーズ集。 今週はチャロとキャンディのデュエットもありますので、楽しく英語にチャレンジできそうですよ^^ その詩の内容は、ボキャブラリーも参考にしてくださいね。 ■ You win. We'll take him. いいわ。この子も連れてきましょう。 英語に win or lose というフレーズがあります。「勝っても負けても」ということです。しかし「勝つ」を言いたがるか「負ける」を言いたがるかには、文化の特徴が現れます。日本ではにっこり笑って「負けたわ」と言うと感じよく聞こえますが、英語文化圏では、「あ...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.08.18 Tue 09:14
今週は、いよいよチャロが西へ旅立つお話・・・ 今日は、キャンディがシカゴに行く日。 チャロは、キャンディの指定した場所に向いました。 「チャロ!本当にきたのね!」 「モチロンだよ^^」 ちょうどよいことに、おばさんは運転手となにやらオシャベリしています。 「今よ!乗って!!」 リムジンは、キャンディとシャーロットおばさんを乗せてシカゴへ向かいます。 チャロはその車にこっそり乗せてもらうことに成功したようです。 その車を街角で見送るマルゲリータとドレッド。 「チャロ!本当に日本に行けるかし...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.08.17 Mon 09:19
今週はかなり増えていました! 一気にやるもよし、毎日少しずつやるのも・・・良いですね。 westward was starting to think ... …と思い始めたところ ★ was starting to は、精神的なことにもよく使う言い方です。 Don't be like that. I was just starting to like you. そういうふるまいはやめて。あなたを好きになってきたところなんだから。 need to しないといられない ★ want は「したい」と欲求を表しますが、need は「しないと収まらない」という心の必要を表します。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.08.08 Sat 09:29
ラジオの講座、今週最後は短いですよ! ■ His words cut like a knife, but they were true. 彼の言葉にチャロは身を切られる思いでしたが、それはほんとうのことでした。 これは like〜 「〜のような」を使った「直喩」の表現です。 ■ Charo felt good about himself and smiled. チャロは満足してほほえみました。
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.08.07 Fri 09:20
きょうも、英会話を体に沁みこませましょう。 ■ But Louisa, my cat friend, was really fun to hang around with. でも、私の友達の猫のルイーザは、つきあうととっても楽しかった。 hang around with 〜 は「何をするわけでもなくいっしょに過ごす」という意味の口語的な表現です。 ※犬と猫の友人(?)関係。いろいろ聞いてみたい! ■ Hi there, what are you guys up to? よぉ、君たち、何やってるんだ?
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.08.06 Thu 09:15
西へ向うと決めたチャロ。マルゲリータが取った行動は? ■ Is that so? そうなの? Is that so? は慣用表現で、Really? と同じように使われます。ここでは語尾が下がったイントネーションで相づちとして使われていますが、驚きを表す「えっ、ほんと?」の場合は語尾が上がります。 ■ I don't know how to put this but... なんて言ったらいいのかわからないんだけど…
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.08.05 Wed 09:36
テレビのフレーズは、ストーリーの一部だけど、しっかり覚えたいですね。 ■ You might want to start from there. そこから出発したらどうかしら。 相手の立場に立って、相手の希望や必要を推測する言い方です。同じ意味のことは You'd better .... や You should .... などいろいろな言い回しが考えられますが、ニュアンスがだいぶ異なってきます。 ■ Her words often turn out to be true. 彼女の言うことが、よく当たるのよ。 未来はそのうち現在になります。予測した結果が判明します。わからずに想像していたこと...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.08.04 Tue 09:20
チャロは、サリーの「日本はアメリカの西にある」という言葉が忘れられず、ずっとそのことを考えていました。 ある日、チャロはローザのレストランでマルゲリータを訪ねます。 「チャロ!元気?ドレッドは??」 「うーん、ボクが起きた時にはもうどこかへ行っていたんだ。」 「おかしいわねぇ。どうしたのかしら・・・」 「ねぇねぇ、マルゲリータは日本がアメリカの西にあるって知っていた?」 「もちろんよ、だけど、どうしても日本に帰りたいの??ここにはたくさん友達がいるのに、ここじゃダメなの?」 「ここも友...
リトルチャロ子犬のチャロの冒険 | 2009.08.03 Mon 09:22
全1000件中 831 - 840 件表示 (84/100 ページ)